Crise financeira afeta até o gigante
The New York Times
O New York Times en Español chegou ao fim. Projeto havia
sido lançado em 8 de fevereiro de 2016 com uma equipe de jornalistas baseados
na Cidade do México
Por Teresa Mioli.
Texto publicado originalmente no site do
Kinight Center for Journalism in the Americas
Em uma nota aos leitores em 17
de setembro, o New York Times anunciou abruptamente o
fim de sua edição em espanhol, depois de mais de três anos, por
razões financeiras.
“Lançamos o NYT en Español
como parte de um experimento para alcançar e envolver mais leitores
internacionais, estendendo nossa cobertura para diferentes idiomas. Embora o
site em Español tenha atraído um novo público para o nosso jornalismo e tenha
produzido consistentemente uma cobertura da qual temos muito orgulho, ele não
teve sucesso financeiro”, dizia a carta. “Nossa estratégia agora está focada em
nossas reportagens orientadas a assinaturas para um público global”.
A tradução para o espanhol
continuará sendo feita e será publicada em www.nytimes.com/es.
Além disso, a publicação
afirmou que o fechamento “não afeta nossa cobertura da América Latina, que
permanecerá robusta com uma equipe dedicada baseados em Medellín, Cidade do
México e Rio de Janeiro”.
O New York Times en Español
foi lançado em 8 de fevereiro de 2016 com
uma equipe de jornalistas baseados na Cidade do México. Os planos anteriores de lançar um site em
português direcionado ao Brasil em 2013 nunca aconteceram.
No
dia seguinte ao anúncio de seu fechamento, a equipe do NYT en Español lançou
uma versão de despedida de
sua newsletter “El Times” com suas histórias favoritas.
“A notícia do fechamento
do NYT em espanhol foi rápida e brutal, e ainda não consigo falar
sobre isso. Mas quero lhes dizer que, no meio de tudo, estávamos trabalhando
nisso, para deixar um sinal de que cada minuto valeu a pena”, disse o agora
ex-diretor editorial do NYT en Español, Eliezer Budasoff, em um tuíte.
Eles registraram o processo de
paz na Colômbia, desastres ambientais no México e escândalos de corrupção no
Peru. Havia artigos de opinião de gigantes do jornalismo latino-americano como
Jorge Ramos e Daniel Coronell.
De acordo com a newsletter, a
equipe publicava de 40 a 50 traduções por semana, além de artigos de opinião e
reportagens originais, e seu público estava na casa dos milhões em termos de
usuários únicos e visualizações de página.
“Mesmo quando selecionar,
traduzir e editar artigos sempre ocupavam grande parte de nosso trabalho, o
coração de nossa missão não era apenas traduzir textos para outro idioma, mas
também proporcionar aos leitores uma tradição jornalística reconhecida por sua
precisão, imparcialidade e qualidade, um símbolo do jornalismo independente,
sem vínculos com o poder”, diz a newsletter.
Despedida
A equipe se despediu de seus
leitores, colaboradores e colegas e agradeceu à empresa e aos parceiros
editoriais.
“Estamos convencidos de que,
nesses tempos, não há apenas a necessidade de um jornalismo de independência e
excelência em espanhol, mas que todos os dias sejam criadas amplas
oportunidades para projetos que contam as histórias da América Latina e do
mundo com rigor jornalístico, nuances variadas e os diferentes sotaques do
espanhol”, diz a carta.
Colegas da América Latina,
incluindo correspondentes estrangeiros do NYT que ainda trabalham na América
Latina, expressaram sua tristeza com o encerramento da edição em espanhol.
“Apesar do incrível
crescimento da audiência, do enorme talento da equipe e do jornalismo relevante
e incisivo que ele criou, a decisão comercial foi tomada para encerrar as
operações”, tuitou Azam Ahmed, chefe de escritório do NYT para o México,
América Central e Caribe, com base no México. “Parte meu coração perder
colegas e amigos tão incríveis. Sinto-me honrado por ter trabalhado
com essa equipe, por aprender com eles e por ver o notável jornalismo que eles
criaram. Eles estão entre os melhores jornalistas do setor”.
Nenhum comentário:
Postar um comentário